Auteur : Jens HAUSTEIN.
 
Tome 15 - Colonne 984
Acheter l'article complet
5 €
Titre de l'article : TILO DE KULM, ordre teutonique, † après 1353.
Début de l'article :
— Tilo de Kulm est né à Kulm (Culm) avant 1300 et décéda après 1353. Le maître « Tylo de Culmine », comme il se nomme lui-même dans la conclusion latine de son unique oeuvre conservée Von siben Ingesigeln, 985 est cité le 1er décembre 1352 sous le nom de maître « Jyle von dem Colmen », et les 21 décembre 1352 et 17 mai 1353 sous celui de « frater Tylo de Culmine, canonicus ecclesie Sambiensis » (Samland). En outre, il fut admis, malgré des preuves insuffisantes, qu'un certain Tylo von Ermland (1324 et 1328) et un Tilo von Papov (1351) ne sont avec Tilo von Kulm qu'un seul individu. De l'oeuvre de Tilo, achevée le 8 mai 1331, il n'existe qu'un parchemin du 14e siècle (Königsberg, SBuUB 906) ; il fut conservé jusqu'en 1541 dans la bibliothèque de l'Ordre à Tapiau. Kochendörffer suppose que les corrections manuscrites qui concernent le contenu du manuscrit écrit sous la dictée sont de l'auteur lui-même. Si cette hypothèse est exacte, le texte peut faire autorité à tout point de vue. On peut en dire autant, dès lors, pour les deux poèmes en latin, écrits sur les premières et dernières pages de la couverture du ms, au sujet de Luder von Braunschweig, grand-maître de l'Ordre teutonique à partir du 17 février 1331 et auquel, en même temps qu'aux autres chevaliers de l'Ordre, est dédié l'ouvrage (v. 77 svv et conclusion en latin). A la base des Siben Ingesigeln se trouve le Libellus septem sigillorum composé en prose latine par un auteur anonyme, dont un seul ms est conservé (Königsberg, SBuUB 1767). Tilo s'écarte cependant à plusieurs points de vue de son modèle. Ainsi sa transcription en vers heptasyllabiques rimés par paire. Par là il a non seulement fait progresser l'usage de compter les syllabes dans la littérature de l'Ordre teutonique, mais encore son heptasyllabe a fait école ; sa forme particulière a peut-être été dictée par la thématique de l'ouvrage. Le modèle et la transcription diffèrent aussi par le style. A la sèche prose latine du Libellus s'oppose une langue versifiée avec élégance et fortement imagée (métaphores et comparaisons à l'aide de nombreuses figures rhétoriques). On a voulu y déceler des influences de Rudolf von...

[...]



Cet extrait est constitué d'environ 1 page et l'article complet contient 3 pages.